‘그 나물에 그 밥’이란 말이 있습니다.
동류의 사람들이 모여 있는 모양새를 말하는데요.
영어에도 ‘They’re like peas in a pod. / 콩깍지 안의 콩 같아.’라는 비슷한 표현이 있습니다.
근데 오늘 배울 표현은 이런 똑같은 모양새를 벗어난 말입니다.
‘out of box’ ⇨ 상자 밖으로???
사람이든 물건이든 비슷한 부류는 같은 울타리, 같은 틀, 같은 상자 안에 보통 모여있지요.
그런데 그 틀밖에 있는 것은 사람이든 물건이든 눈에 띄게 마련입니다.
그래서 ‘창조적으로, 남다르게, 독창적으로’ 등의 뜻으로 쓰입니다.
형용사로 쓰일 땐 out-of-box. ^^
난 늘 남다르게 생각하려 해.
I always try to think out of box.
▣ 패턴연습(Pattern Practice)
영화 올드보이는 정말 파격적이었어.
The movie, Old Boy was really out of box.
그는 틀을 깨는 삶을 살아왔어.
He’s lived out of box.
남다름을 두려워하지마.
Don’t be afraid of being out-of-box. |