오늘은 영문직역만으로는 의미전달이 턱없이 모자랄 수도 있는 말을 소개할까 합니다.
다음의 말이 무슨 의미일까요, 쉽지요?
I know what I saw.
신개념…이지만 좀 오래된 뱀파이어 영화 ‘Twilight’의 여주인공 Isabella가 한 말입니다.
남주인공 뱀파이어 Edward가 인간의 한계를 뛰어 넘는 행동을 하는 것을 본 뒤 어떻게 그럴 수 있냐고 캐묻자 Edward는 얼버무리며 넘어가려 합니다.
이 때 집요한 Isabella가 굉장히 의심하는 눈빛으로 이렇게 말한 거지요.
이걸 그냥 ‘난 내가 본 걸 알아.’하면 맛이 살까요? 영화에선 어떻게 번역되었는지 봅시다.
I know what I saw. ➝ 내가 똑똑히 봤어.
▣ 이와 비슷하게
I know what I’m talking about. ➝ 내 말 믿어. (내가 말하는 거에 대해 잘 알고 있으니까.)
He knows what he’s talking about. ➝ 그 사람 전문가야, 잘 알아. |