즐겨찾기+ 2025-08-20 08:58:18
회원가입기사쓰기전체기사보기원격
뉴스 > 박창호의잉글리쉬

박창호의 English in a minute-151


고성신문 기자 / gosnews@hanmail.net입력 : 2018년 09월 14일
오늘은 영문직역만으로는 의미전달이 턱없이 모자랄 수도 있는 말을 소개할까 합니다.
다음의 말이 무슨 의미일까요, 쉽지요?

I know what I saw. 

신개념…이지만 좀 오래된 뱀파이어 영화 ‘Twilight’의 여주인공 Isabella가 한 말입니다. 
남주인공 뱀파이어 Edward가 인간의 한계를 뛰어 넘는 행동을 하는 것을 본 뒤 어떻게 그럴 수 있냐고 캐묻자 Edward는 얼버무리며 넘어가려 합니다. 
이 때 집요한 Isabella가 굉장히 의심하는 눈빛으로 이렇게 말한 거지요. 
이걸 그냥 ‘난 내가 본 걸 알아.’하면 맛이 살까요? 영화에선 어떻게 번역되었는지 봅시다.  

I know what I saw. ➝ 내가 똑똑히 봤어. 

▣ 이와 비슷하게 
I know what I’m talking about. ➝ 내 말 믿어. (내가 말하는 거에 대해 잘 알고 있으니까.)
He knows what he’s talking about. ➝ 그 사람 전문가야, 잘 알아.
고성신문 기자 / gosnews@hanmail.net입력 : 2018년 09월 14일
- Copyrights ⓒ고성신문. 무단 전재 및 재배포 금지 -
트위터페이스북밴드카카오스토리네이버블로그
이름 비밀번호
개인정보 유출, 권리침해, 욕설 및 특정지역 정치적 견해를 비하하는 내용을 게시할 경우 이용약관 및 관련 법률에 의해 제재를 받을 수 있습니다.
 
포토뉴스
가장 많이 본 뉴스
만평
상호: 고성신문 / 주소: [52943]경남 고성군 고성읍 성내로123-12 JB빌딩 3층 / 사업자등록증 : 612-81-34689 / 발행인 : 백찬문 / 편집인 : 황수경
mail: gosnews@hanmail.net / Tel: 055-674-8377 / Fax : 055-674-8376 / 정기간행물 등록번호 : 경남, 다01163 / 등록일 : 1997. 11. 10
Copyright ⓒ 고성신문 All Rights Reserved. 본지는 신문 윤리강령 및 그 실요강을 준함 / 청소년보호책임자 : 백찬문