장마가 끝난 후 연일 고온의 날씨가 이어지고 있습니다.
이미 열대야(tropical night, h ot night)가 나타나는 지방도 있다 하네요.
그래서 오늘은 날씨 영어표현 한 번 정리해 보아요. 장마기간에는 비가 계속 오락가락(on and off) 했습니다.
장마가 끝나자 마자 기온이 30도를 가뿐히 넘고 타는 듯한 더위(scorching hot) 가 계속되고 있습니다.
그런데 40도가 넘어가는 더운 나라에서 온 외국인들이 우리나라 여름이 더 덥다는데요.
바로 습도(humidity) 때문이랍니다.
바깥활동을 할 땐 탈수(dehydration)나 더위를 먹지(heatstroke) 않게 조심하세요.
이제 초복 지나가는데 너무 더워요. ㅠㅠ
▣ 장마 땐 비가 계속 오락가락했어.
It’d been raining on and off during rainy season.
▣ 패턴연습(Pattern Practice)
타는 듯한 더위보다 더 힘든 건 습도야.
It’s humidity that is worse than a scorching weather.
더위 먹지 않도록 조심해.
You should be careful not to get heatstroke.
복중 더위가 한창이야.
We are in dog days of summer. |