오늘은 공부영어를 좀 해볼 거예요. 중요한 거니 조금만 집중해보아요.
말의 사용법이 사실은 전혀 다른데도 뜻이 비슷한 것 같아서 많은 사 들이 잘 못쓰는 말이 ‘even though’와 ‘even if’입니다. 이 둘을 ‘비록[설령] ~일지라도’ 이렇게 퉁 치면 안 돼요.
네이버 사전에 나오는 예문을 그대로 가져 온 것입니다.
설령 設令 단어장 추가 even if, even though
설령 부작용이 있다 해도 심각한 것은 아니다
Even if[though] there are side effects, they will not be serious.
둘을 같이 설명하고 있지요? 하지만 영어에서 ‘even though’는 real(사실)을 말하는 직접화법, ‘even if’는 unreal(가정, 상상)을 말하는 가정화법에서 쓰입니다. 그래서 위 예문을 쓰임에 맞게 다시 구분해 봅시다.
▣ 비록 부작용이 있지만 그리 심각한 건 아니야. (실제 부작용이 있음)
Even though there are side effects, they are not so serious.
설령 부작용이 있다 해도 난 그 약을 먹었을 거야.(실제 부작용이 없음)
Even if there were side effects, I would take the medicine.
▣ 패턴연습(Pattern Practice)
가끔씩 타일러가 말하는 건 (비록, 심지어) 내가 한국인인데도 못 알아 듣겠어.
Sometimes, I can’t figure out what Tyler says, even though I am a Korean.
(나는 진짜 한국인 맞음 – real)
설령 내가 미국인이라도 타일러의 언어재능은 부러울 거야.
I would be jealous of Tyler’s linguistic talent even if I were an American.
(나는 미국인 아님 – unreal) |