|
주말에 ‘방콕’하다 보면 가끔씩 얻어걸리는 행운이 있습니다. 영화채널에서 괜찮은 영화를 낚는 것이지요.
얼마 전엔 ‘The Devil Wears Prada’가 방영되길래 얼씨구나 했습니다. Anne Hathaway를 보는 것만으로도 충분한 의미가 있기 때문이지요. ^^
패션관련 용어가 많지만 일상에서 활용할 수 있는 표현 한 번 건져보아요. 카리스마 넘치지만 때론 일부러 심술+괴팍함을 드러내는 편집장 미란다가 runway 예행연습을 앞당기면서 staff들이 분주해지지요.
거기서 건지는 표현, (시간, 약속을) 앞당기다 ➝ push up. 달력에서 예정날짜를 밀어올린다 생각해 보세요. 일정이 당겨지는 거죠? Push something up ➝ 뭔가의 일정을 앞당기다. 원문 나갑니다.
▣ 미란다가 예행연습을 30분 앞당겼어.
Miranda's pushed the run-through up a half an hour.
▣ 패턴연습(Pattern Practice)
약속을 앞당긴 거야?
Have you pushed up the appointment?
일정을 조금 당기는 게 좋겠어.
We might as well push the schedule up.
시간을 조금 당겨 주실 수 있나요?
Can you push up the time? |